Uploaded by ICONOSCOPE1850
SCORPION
By Atilla the Hun
Sung in Trinbagonian French Patois
Eskoupyon, i vlé yon déjinen [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
Scorpion wants a meal [Scorpion wants a meal]
Piti kon mwen yé, mwen vlé yon déjinen [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
As little as I am, I want a meal [Scorpion wants a meal]
Sé mwen mèm doré; mwen ka hélé [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
It is I, the gilded one, I am shouting [Scorpion wants a meal]
Tout fami-mwen, mi, yo vlé manjé [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
My entire family wants to eat [Scorpion wants a meal].
Eskoupyon, i vlé yon déjinen [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
Scorpion wants a meal [Scorpion wants a meal]
Piti kon mwen yé, mwen vlé yon déjinen [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
As little as I am, I want a meal [Scorpion wants a meal]
Tout kamawad-mwen, mi, yo ka hélé [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
All of my friends are bawling out [Scorpion wants a meal]
Eskoupyon, i vlé yon manje [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
Scorpion wants a meal [Scorpion wants a meal]
Sé mwen mèm doré; mwen ka hélé [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
It is I, the gilded one, I am shouting [Scorpion wants a meal]
Eskoupyon, i vlé yon déjinen [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
Scorpion wants a meal [Scorpion wants a meal]
Piti kon mwen yé, mwen vlé yon déjinen [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
As little as I am, I want a meal [Scorpion wants a meal]
Tout fami-mwen, mi, yo vlé manjé; [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
My entire family wants to eat [Scorpion wants a meal].
Kamawad-mwen, yo ka hélé [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
My friends are bawling out [Scorpion wants a meal]
Sé mwen doré, doré, mi, mwen blésé [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
It is I, the gilded one, I am wounded. [Scorpion wants a meal]
Eskoupyon, i vlé yon déjinen [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
Scorpion wants a meal [Scorpion wants a meal]
Piti kon mwen yé, mwen vlé yon déjinen [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
As little as I am, I want a meal [Scorpion wants a meal]
Eskoupyon, i vlé yon déjinen [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
Scorpion wants a meal [Scorpion wants a meal]
Piti kon mwen yé, mwen vlé yon déjinen [Eskoupyon, vlé yon déjinen]
As little as I am, I want a meal [Scorpion wants a meal]
Lyrics source and translation: Patois in Calypso.
..............................................................................................................................
A Note From The Gull
Thank you so much, Atilla.
In my experience, some of the most engaging songs are about the tiny creatures with which we share the earth. For the duration of the song, Atilla helped me to occupy the persona of a scorpion without the use of any psychotropic drugs but by employing a simple rhythm and the trance inducing repetition of the hypnotic, "Eskoupyon, vlé yon déjinen | Scorpion wants a meal." As you see, I am prone to fall.
This song brought me to a deeper realisation of a spirit world which appears subterranean only because we are so disconnected and adrift. The song breaks through the fog and focuses the mind on the creature which usually we either ignore or fear/hate. The scorpion is alive like us and tiny as it is, it also needs to find nourishment. "Piti kon mwen yé, mwen vlé yon déjinen | As little as I am, I want a meal."
Here there are worlds within worlds and although the others of his kind are hidden from view, Atilla conjures up an extended community of its family members and friends, a legion from which this tiny creature emerges to command our attention and remind us of our connection. The scorpion too, is part of creation. Atilla, acknowledges its personhood and the artistry which had gone into its design and spirit. "Sé mwen doré, doré | It is I, the gilded one." The pathos of life is never far and the scorpion reveals that it has been hurt. I prefer to believe that it is hurt only by its hunger because I do not want to entertain the possibility that it has been wounded by some preemptive strike by a human. Scorpions and most humans do not have a pleasant relationship.
I am grateful to Atilla for arranging this introduction. Sometimes we say that something alters our consciousness as if we are being led away from that which is normal. But what if "normal" is actually the altered state which we now occupy after having strayed from our authentic selves.
"Patria est communis omnium parens" - Our native land is the common parent of us all. Keep it beautiful, make it even more so.
Blessed is all of creation
Blessed be my beautiful people
Blessed be the day of our awakening
Blessed is my country
Blessed are her patient hills.
Mweh ka allay!
Guanaguanare
0 comments:
Post a Comment