Parranda Fina [Song]


Uploaded by Joel Peters

PARRANDA FINA
Performed by Los Muchachos del Agua

Somos Muchachos del Agua cantando parranda fina
Porque ya llega la hora, la hora de Nochebuena
Somos Muchachos del Agua cantando parranda fina
Porque ya llega la hora, la hora de Nochebuena.

We are Muchachos del Agua, singing good parang
Because Christmas Eve is arriving.


Arriba y más arriba cantando parranda fina
Arriba y más arriba cantando parranda fina.

Onward and upward singing good parang.

En Trinidad cantamos parranda con gusto y alegría
------------- durante la Nochebuena
Con cuatro y guitarra, violin y con bandola
Con bajo y maracas tocamos parranda fina.

In Trinidad, we sing parang with gusto and joy
----------- during Christmas Eve
With cuatro and guitar, violin and bandola
With banjo and maracs, we play good parang.


Arriba y más arriba cantando parranda fina
Arriba y más arriba cantando parranda fina.

Cantamos manzanares, cantamos el joropo
Cantamos la gaita, cantamos aguinaldo
Cantamos en Rio Claro, Puerta Espana y San Fernando
Cantamos parranda fina en Tabaquite y Gasparillo.

We sing manzanares, we sing joropos
We sing gaitas, we sing aguinaldos
We sing in Rio Claro, Port of Spain and San Fernando
We sing good parang in Tabaquite and Gasparillo.


Arriba y más arriba cantando parranda fina
Arriba y más arriba cantando parranda fina.

Ya compiten en Arima parranderos con su musica
Cantando del nacimiento del Hijo de Maria
Ya compiten en Arima parranderos con su musica
Cantando del nacimiento del Hijo de Maria.

Now parranderos compete with their music in Arima
Singing about the birth of the Son of Mary.


Arriba y más arriba cantando parranda fina
Arriba y más arriba cantando parranda fina.
.
Y cuando yo muera, yo muero con alegría
Porque yo sé en la Nochebuena el gente cantan parranda fina
Que viva, que viva, que viva parranda fina
Parranda con alegría hasta el día en que yo muera.

And when I die, I die happy
Because I know on Christmas Eve people are singing good parang
Long live good parang!
Parang with joy until the day I die.


Arriba y más arriba cantando parranda fina
Arriba y más arriba cantando parranda fina
Arriba y más arriba cantando parranda fina
Arriba y más arriba cantando parranda fina.

Source: The lyrics posted on this blog are often transcribed directly from performances. Although it is my intention to faithfully transcribe I do not get all the words and I have a knack for hearing the wrong thing. Please feel free to correct me or to fill in the words that I miss by dropping me a message via e-mail. I'd be forever grateful. Thanks in advance! ..............................................................................................................................



A Note From The Gull

Thank you, Los Muchachos del Agua. ¡Viva la parranda fina!

"Patria est communis omnium parens" - Our native land is the common parent of us all. Keep it beautiful, make it even more so.

Blessed is all of creation
Blessed be my beautiful people
Blessed be the day of our awakening
Blessed is my country
Blessed are her patient hills.

Mweh ka allay!
Guanaguanare

2 comments:

Peter and Lisa Lee said...

Hola
Thank you for posting the words of 'parramad fina'
I am in my infant yrs of singing parang songs although it's been25 yrs lol
I perform with the south band Sancouche
There is still so much to learn
Parang is so rich and diverse
I really do appreciate your knowledgeable comments

Much as gracias

Lisa

Guanaguanare said...

Thanks so much, Lisa. This is a beautiful song by Los Muchachos del Agua. Did you have better luck figuring out what were the missing words in the second line of the second verse? For some reason my ears have refused to cooperate and I am still unable to transcribe.

The name of your band is interesting. Is Sancouche of French derivation "sans coucher" meaning "without sleep" or is it just a local version of the Spanish Sancocho. If it is the latter, I have a delicious song for your band. Have a listen to Gualberto Ibarreto's "El Sancocho".

All the best for the season ahead. ¡Viva la parranda fina!

Blessings,
Guanaguanare