Rebuscar-Parang Band (Guarap)
Uploaded by mikelgarcia2500
GUARAP'
Performed by Rebuscar
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Este guarapo de caña | This Guarapo from cane
Que no puede comprender | Cannot be understood
Le metió la cabeza | Put it to the head
Y se baja pa los pies | And it goes down to the feet.
Este guarapo de caña | This Guarapo from cane
Que no puede comprender | Cannot be understood
Le metió la cabeza | Put it to the head
Y se baja pa los pies | And it goes down to the feet.
Aye!
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Este guarapo de caña | This cane guarapo
Se puso muy baboso | Has turned very bitter
Porque le metió la mano | Because the Indian from Calabozo
El indo de Calabozo | he put his hand in it.
Este guarapo de caña | This cane guarapo
Se puso muy baboso | Has turned very bitter
Porque le metió la mano | Because the Indian from Calabozo
El indo de Calabozo | he put his hand in it.
Aye!
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Ay ay ay oy oy oy | Ay ay ay oy oy oy
Como no voy a llorar | I am not going to cry
Una sola vida tengo | I have one life
Y me la quieren quitar | And they want to take it.
Ay ay ay oy oy oy | Ay ay ay oy oy oy
Como no voy a llorar | I am not going to cry
Una sola vida tengo | I have one life
Y me la quieren quitar | And they want to take it.
Aye!
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Este guarapo de caña | This guarapo from cane
Que no puede comprender | Cannot be understood
Le metió la cabeza | Put it to the head
Y se baja pa los pies | And it goes down to the feet.
Este guarapo de caña | This guarapo from cane
Que no puede comprender | Cannot be understood
Le metió la cabeza | Put it to the head
Y se baja pa los pies | And it goes down to the feet.
Aye!
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Este guarapo de caña | This cane guarapo
Se puso muy baboso | Has turned very bitter
Porque le metió la mano | Because that miserable one from Calabozo
El desgraciao de Calabozo | He put his hand in it.
Este guarapo de caña | This cane guarapo
Se puso muy baboso | Has turned very bitter
Porque le metió la mano | Because that miserable one from Calabozo
El desgraciao de Calabozo | He put his hand in it.
Aye!
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Ay ay ay oy oy oy | Ay ay ay oy oy oy
Como no voy a llorar | I am not going to cry
Una sola vida tengo | I have one life
Y me la quieren quitar | And they want to take it.
Ay ay ay oy oy oy | Ay ay ay oy oy oy
Como no voy a llorar | I am not going to cry
Una sola vida tengo | I have one life
Y me la quieren quitar | And they want to take it.
Aye!
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Guarapo por la mañana, guarapo a mediodía | Guarapo in the morning, guarapo at noon
Guarapo a todas horas como si fuera comida. | Guarapo at any hour as if it were food.
Source: The lyrics posted on this blog are often transcribed directly from performances. Although it is my intention to faithfully transcribe I do not get all the words and I have a knack for hearing the wrong thing. Please feel free to correct me or to fill in the words that I miss by dropping me a message via e-mail. I'd be forever grateful. Thanks in advance!
..............................................................................................................................
A Note From The Gull
Thank you, Rebuscar! Warap!
One of the highlights of the video is the joy of catching glimpses of Mr. Holly Betaudier, one of the most faithful supporters and promoters of parang music and our culture in general, on stage dancing and enjoying the music with the band.
Even if you have not had the opportunity to taste guarapo, you may have heard parang songs associated with the drink. guarap is a contraction of the word "guarapo", which is commonly pronounced "warapo" and shortened to "warap", just like the G's in Guanaguanare are pronounced like W's - Wannawanare.
The Guarapo/Warap is a type of parang song. Since the word is associated with the fermented drink made from cane juice, some say that the songs traditionally celebrate the drinking or making of the drink but waraps can be about any topic really. If a parang group is about to sing a warap, you can expect something as exhilirating or dizzying as the effects of warap must be. Since I have never had warap, I am making assumptions about its potency.
To stray a little from the parang, I am learning that plain, unfermented cane juice is popular in many countries and not only in Latin America which is what I had assumed previously.
Wikipedia tells me that:
"Garapa (var. Guarapa) or Caldo de cana is the Brazilian Portuguese term for the juice of raw sugar cane. Sugar cane juice is consumed as a beverage worldwide, and especially in regions where sugarcane is commercially grown such as Southeast Asia, South Asia, and Latin America. Sugar cane juice is also known as "guarapo", "guarapo de caña", or "jugo de guarapo" in various dialects of Spanish; "ganne ka ras" or "roh" on the Indian subcontinent; "aseer asab" in Egypt; "air tebu" in Indonesia, Malaysia and Singapore; and "nước mía" in Vietnam. The drink is obtained by crushing peeled sugar cane in a small hand- or electric mill. It is then is often served cold with other ingredients added to the fresh juice, such as a squeeze of lemon or lime (in Brazil, Colombia, Cuba, India), pineapple (Brazil), passionfruit, ginger (India, Zanzibar) or ice. In India it can also be served with black salt or mint....According to Wikipedia,
Sugar cane juice is especially popular among the Cuban expatriate community in Miami, where it is found in abundance at many locations in Little Havana. It is the national drink of Pakistan, where it is called "roh" and sold fresh by roadside vendors only. It is also one of the most widely consumed drink in India, especially in the northern states of Punjab, Haryana, Himachal Pardesh, Rajasthan and Uttar Pardesh. In Egypt, sugar cane juice is an incredibly popular drink served by almost all fruit juice vendors, who can be found abundantly in most cities. In both Indonesia and Malaysia, sugar cane juice is sold nationwide especially among street vendors. It is also bottled for local distribution in some regions and sold at food courts daily. In Singapore it is sold in food courts only. Due to its high sugar content it is rich in calories. Garapa juice is the primary source of sugar cane derivatives such as raw sugar (obtained by evaporation and refining), cachaça or "caninha" and ethanol."
"The origin of the word is unclear. There are two hypotheses:
1. African origin, it means "fermented drink" in West Africa, and was brought into Brazil and the rest of Latin America by slaves from Cabo Verde islands, then to the Madeira islands.
2. Tupi origin, from guarab, meaning a fermented drink laced with honey." SOURCE
Some interesting ideas for the local beverage industry, if it hasn't been done already, that is.
I looked around YouTube and found it interesting to view the different technologies employed to extract the juice from the cane stalks. Here are a few from around the region:
Making Cane Juice - Colombia
Uploaded by LUFECOR
Making Cane Juice - Cuba
Uploaded by JunkyDotCom
Cane Juice - Ecuador
Uploaded by TheHealthRanger
Extracting Cane Juice - Honduras
Uploaded by csbonita
Cane Juice - Panama
Cane Juice - Venezuela
Uploaded by MARAISA90
WARAP IN THE PARANG
The following are some Trinidadian parang bands singing waraps:
The following are some Trinidadian parang bands singing waraps:
Daisy Voisin - El Guarapo
Uploaded by TrinidadAndTobago101
Los Alumnos de San Juan - Warapo Medley
Uploaded by ilavid90
G.B.T.V. CultureShare Archives 1994: San Jose Serenaders
Uploaded by Gentle Benjamin
Los Guachoros Parang Group Practice Session in Arima, Trinidad
Uploaded by curtisg20081
"Patria est communis omnium parens" - Our native land is the common parent of us all. Keep it beautiful, make it even more so.
Blessed is all of creation
Blessed be my beautiful people
Blessed be the day of our awakening
Blessed is my country
Blessed are her patient hills.
Mweh ka allay!
Guanaguanare
0 comments:
Post a Comment