¡Viva! [Song]


Uploaded by Gregory Pantin

¡VIVA!
Performed by Los Vikingos de San Jose

Lai, lai, lai.....

¡Viva!, siempre ¡Viva!, cantemos al Señor | Viva!, always Viva!, let us sing to the Lord
Porque es el nacimiento de nuestro Salvador | Because it is the birth of our Saviour
¡Viva!, siempre ¡Viva!, por toda la eternidad | Viva!, always Viva!, for all eternity
Hay gloria en las alturas y en el mundo piedad | There is glory in the highest and piety/mercy in the world
Hay gloria en las alturas y en el mundo piedad. | There is glory in the highest and piety/mercy in the world.

En Bélen de Judea a la medianoche llegó | In Bethlehem of Judea he arrived at midnight
En Bélen de Judea a la medianoche llegó | In Bethlehem of Judea he arrived at midnight
Ese Rey de Israel que nace en un pesebre | This King of Israel who was born in a manger
Es el Niño mas celebre, ¿Que nombra le pondrá? | He is the most celebrated Child, what name will He be given?
Emanuel se llamó, Emanuel se llamó | He was called Emmanuel, He was called Emmanuel
Emanuel se llamó, Emanuel se llamó. | He was called Emmanuel, He was called Emmanuel.

Lai, lai, lai.....

¡Viva!, siempre ¡Viva!, cantemos al Señor | Viva!, always Viva!, let us sing to the Lord
Porque es el nacimiento de nuestro Salvador | Because it is the birth of our Saviour
¡Viva!, siempre ¡Viva!, por toda la eternidad | Viva!, always Viva!, for all eternity
Hay gloria en las alturas y en el mundo piedad | There is glory in the highest and piety/mercy in the world
Hay gloria en las alturas y en el mundo piedad. | There is glory in the highest and piety/mercy in the world.

Contento con María, y tambien el casto José | Content with Mary, and also the chaste Joseph
Contento con María, y tambien el casto José | Content with Mary, and also the chaste Joseph
El Niño duerme tranquilo y en las alturas del cielo | The Child sleeps peacefully and in the heights of heaven
Se oye un canto bendito para mi Redentor | A blessed song for my Redeemer is heard
Para mi Redentor, para mi Redentor | For my Redeemer, for my Redeemer
Para mi Redentor, para mi Redentor. | For my Redeemer, for my Redeemer.

Lai, lai, lai.....

¡Viva!, siempre ¡Viva!, cantemos al Señor | Viva!, always Viva!, let us sing to the Lord
Porque es el nacimiento de nuestro Salvador | Because it is the birth of our Saviour
¡Viva!, siempre ¡Viva!, por toda la eternidad | Viva!, always Viva!, for all eternity
Hay gloria en las alturas y en el mundo piedad | There is glory in the highest and piety/mercy in the world
Hay gloria en las alturas y en el mundo piedad. | There is glory in the highest and piety/mercy in the world.

En lo alto de firmamento se ilumina una estrella | In the highest heaven a star shines
En lo alto de firmamento se ilumina una estrella | In the highest heaven a star shines
Conduciendo a los magos a Jerusalem | Guiding the wise men to Jerusalem
Juntos con los pastores, vamos a Belen. | Together with the shepherds, we are going to Bethlehem
¡Vamos a Belen, vamos a Belen | We are going to Bethlehem, we are going to Bethlehem!
Vamos a Belen, vamos a Belen! | We are going to Bethlehem, we are going to Bethlehem!

Vamonos, vamonos, vamonos, vamonos | Let's go, let's go, let's go, let's go
¡Vamos a Belen! | We are going to Belen!

¡Viva!


Source: The lyrics posted on this blog are often transcribed directly from performances. Although it is my intention to faithfully transcribe I do not get all the words and I have a knack for hearing the wrong thing. Please feel free to correct me or to fill in the words that I miss by dropping me a message via e-mail. I'd be forever grateful. Thanks in advance! ..............................................................................................................................  

 
A Note From The Gull


Thank you, Los Vikingos! 

This parang song is a "Nacimiento". The Spanish word, "nacimiento" means "birth" and in our parang, nacimientos are songs that recount the story of the birth of Jesus Christ and various events and scenes related thereto. When a parang band is singing a nacimiento you should not expect to hear mention of "chicharrón" or "tragos de ron" or "cuche, cuche, cuche-la-la". Those songs have their time and place in the festivities and this year I will tell you more about the other categories into which they fall.

I am beginning early this year with the parang because for about a week now the site has been queried with increasing frequency for these songs. Maybe parranderos are blowing the dust off their instruments and looking for old and new material for the approaching Christmas season. Whoever you are, thank you for visiting the site and inspiring me to continue the happy task of collecting more music and providing lyrics.

"Patria est communis omnium parens" - Our native land is the common parent of us all. Keep it beautiful, make it even more so.

Blessed is all of creation
Blessed be my beautiful people
Blessed be the day of our awakening
Blessed is my country
Blessed are her patient hills.

 Mweh ka allay!
Guanaguanare

0 comments: